Mezi českými vydavateli bychom nemuseli dlouho hledat komiksového velikána. Nakladatelství Crew si od roku 1997 mezi komunitou vybudovalo zvučné jméno a není to jen jeho produkcí široce pokrývající všemožné žánry či čtivo pro různé věkové skupiny. Že v Crwi dělají svou práci poctivě a s láskou, víme dávno, ale že jsou až takoví srdcaři, jsme se na vlastní oči i uši přesvědčili na podzimním setkání s jedním z ředitelů, Petrem Litošem, dalšími členy nakladatelství a pár recenzenty. Tato slezina měla sloužit převážně k představení zajímavých novinek konce tohoto kalendářního roku, ale i toho příštího, protože všichni netrpělivě vyhlížíme informace ohledně mangy One Piece… pár vodítek jsme přece jen dostali a rádi se o ně podělíme o pár řádků níže.
Setkání letos proběhlo v prostorách Neko Anime Baru na pražském Smíchově. Ačkoliv je bar malinkatý, o to větší v něm panuje útulná atmosféra. Vyzdobené stěny i celkově milé prostředí dokonale korespondovaly s programem a postaráno o nás bylo jako v bavlnce. Kromě tematického občerstvení (nechceme se chlubit, ale malou závist ve vás snad vyvolají fotografie níže) a recenzentských balíčků si odnášíme hromadu nových poznatků a zejména důvod, proč se o to více těšit na rok 2024. Bude to totiž stát za to.
Ještě než se na to vrhneme, uvítala nás prezentace osvětlující časté dotazy fanoušků, proč nakladatelství Crew překládá mangu z japonštiny, a ne z angličtiny, když by to přece bylo o tolik snazší. Anglicky mluví kde kdo, kdežto japonštinu v porovnání s tím ovládá jen hrstka „vyvolených“. Asi vám celé vysvětlení nepopíšu tak dobře jako influencer Tadeáš „Meon“ Jojko, ale mohu se alespoň pokusit o krátkou parafrázi. Asi primárním důvodem pro překlad z japonštiny je příliš hektické fungování amerického trhu, který mangy ve velkém překládá do angličtiny. Nejen překladatelé, ale i sazeči do mangy často promítají své myšlenky. Dochází ke škrtům toho, co se jim nehodí, nebo k přepsání toho, co je pro západní publikum přívětivější. Celkově se tak narušuje původní příběh. Kolem a kolem, pod rukama anglických nakladatelů vzniká doslova špatný přepis japonštiny, proto je lepší vycházet z původního zdroje pro zajištění co nejautentičtějšího výsledku, i když to pro Crew znamená větší zátěž při shánění kvalifikovaných překladatelů. Právě z tohoto důvodu Crew spolupracuje s Animefestem na projektu Animefestí přípravky, aby se jejich řady rozšířily a mohlo tak vycházet více skvělých mang v češtině.
Druhá část programu se věnovala novinkám vycházejícím koncem tohoto roku. Mezi chystanými tituly najdete například vtipný příběh Můj první komiks: Spider-Man: Zvěřinec zasahuje!, Komiksový Clash, dalšího Venoma, Betelgeuse, pokračování Warcraft: Legendy, vyvrcholení komiksové série Mýty, novou sérii mangy Mládí na hřišti nebo komiks o Aquamanovi s trochu jinou obálkou, než jste běžně zvyklí. Nenajdete na ní urostlého blonďáka, nýbrž ještě urostlejšího Jasona Momou. Z kin se na nás již brzy vyřítí druhý filmový snímek, a tak si určitě dokážete spojit dvě a dvě dohromady, proč tomu tak je.
Zdroj: Crew
Většinu ze jmenovaných titulů naleznete na webových stránkách nakladatelství Crew v sekci „Připravujeme“. Co však na webu nenajdete, jsou chystané komiksy pro rok 2024. Nedělejte si iluze. Představen nám byl jen malý výčet toho, co je již zařazeno do edičního plánu pro odstartování příštího roku.
Mou pozornost přitáhl kousek pro fanoušky Leviho Ackermana ze série Attack on Titan. Ten se dočká samostatného komiksu a jednat by se mělo o prequel zobrazující dobu, než Levi potkal Erena. Autor hororové mangy Džundži Itó se dočká další své publikace v češtině a stejně na tom bude i Gou Tanabe se svými příběhy ve stylu H. P. Lovecrafta. Zpráva o chystaném překladu děl Goodbye, Eri a Look Back! od geniálního autora, který stojí za Chainsaw Manem, rovněž potěšila. Půjde o jednohubky pro ty, kteří hledají jednodílný komiks na odreagování místo stresu souvisejícího s rozjetím další série o desítkách svazků.
Když už je řeč o desítkách svazků, zlatý hřeb večera přichází na scénu. Manga One Piece vyvolala mezi komunitou velký rozruch a my již víme, že vyjde příští rok někdy na jaře (přesný termín ani přibližný měsíc se neví… nebo si ho ředitelé ještě nechávají pro sebe). Příslib, že půjde o nejrychleji vydávanou sérii od Crwe, které bude věnována maximální péče, preciznost a především pozornost, musí uklidnit jistě každého natěšeného fanouška. O překlad by se měl postarat pár, který má na svědomí povedené titulky k hrané adaptaci na Netflixu. Ohledně toho nám bylo prozrazeno, že vyjednávání s Japonci o překladu One Piece do češtiny začalo už počátkem roku 2023 a po nepříliš valných vyhlídkách nastal zlom s kladnými ohlasy při uvedení seriálu. Díky tomu nakladatelství Crew dostalo zelenou a může se směle pustit do překladu celých sto pěti dílů dosud nedokončené série.
Tím jsme vyčerpali veškeré informativní poznatky, které si z podzimního setkání s nakladatelstvím Crew odnášíme. Je určitě na co se těšit a my i prostřednictvím této reportáže ještě jednou moc děkujeme za pozvání, recenzentské výtisky i péči. Budeme se těšit na jarní shledání a na obrovský křest mangy One Piece v Praze, kde rozhodně nebudeme chybět.